|
|
|
Item Details
Title:
|
THE ART OF TRANSLATING PROSE
|
By: |
Burton Raffel |
Format: |
Paperback |
List price:
|
£39.95 |
Our price: |
£35.96 |
Discount: |
|
You save:
|
£3.99 |
|
|
|
|
ISBN 10: |
027102500X |
ISBN 13: |
9780271025001 |
Availability: |
Usually dispatched within 1-3 weeks.
Delivery
rates
|
Stock: |
Currently 0 available |
Publisher: |
PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY PRESS |
Pub. date: |
1 January, 1994 |
Pages: |
184 |
Synopsis: |
There has been very little linguistically sound discussion of the differences between poetry and prose, and virtually no discussion of any sort of the practical consequences of those differences for the translation of prose. The Art of Translating Prose presents for both the specialist and nonspecialist the core strategies employed by the author in translating a variety of important prose texts, and in the process delineates a coherent program or theory that can inform each act of translation. Burton Raffel considers and effectively illustrates the fundamental features of prose, those features that most clearly and idiomatically define an author's style. He addresses those features that must be attended closely and imaginatively as one moves them from the original-language work. Raffel's insistence on concentrating on the artistic viability of the translation continues themes he explored in other books, most notably The Forked Tongue and The Art of Translating Poetry. Raffel finds the most important determinant-for prose, though not for poetry-to be syntax, which he argues must be tracked if the translation is to reflect the original author's style in a meaningful way.Raffel ties together theory and practice to establish sound standards for the evaluation of prose translations, and he provides examples in considerations of versions of such books as Madame Bovary, Germinal, and Death in Venice. Burton Raffel is Distinguished Professor of English at the University of Southwestern Louisiana and author of many books, including Artists All (Penn State, 1991) and The Art of Translating Poetry (Penn State, 1988). He is the translator of Rabelais's Gargantua and Pantagruel (Norton, 1990), winner of the 1991 French-American Foundation Translation Prize; Balzac's Pere Goriot (Norton, 1994), and a forthcoming new version of Cervantes's Don Quijote. |
Publication: |
US |
Imprint: |
Pennsylvania State University Press |
Returns: |
Returnable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Little Worried Caterpillar (PB)
Little Green knows she''s about to make a big change - transformingfrom a caterpillar into a beautiful butterfly. Everyone is VERYexcited! But Little Green is VERY worried. What if being a butterflyisn''t as brilliant as everyone says?Join Little Green as she finds her own path ... with just a littlehelp from her friends.
|
|
All the Things We Carry PB
What can you carry?A pebble? A teddy? A bright red balloon? A painting you''ve made?A hope or a dream?This gorgeous, reassuring picture book celebrates all the preciousthings we can carry, from toys and treasures to love and hope. With comforting rhymes and fabulous illustrations, this is a warmhug of a picture book.
|
|
|
|