pickabook books with huge discounts for everyone
pickabook books with huge discounts for everyone
Visit our new collection website www.collectionsforschool.co.uk
     
Email: Subscribe to news & offers:
Need assistance? Log In/Register


Item Details
Title: YOKO TAWADA'S PORTRAIT OF A TONGUE
AN EXPERIMENTAL TRANSLATION BY CHANTAL WRIGHT
By: Yoko Tawada, Chantal Wright
Format: Paperback

List price: £11.99
Our price: £10.79
Discount:
10% off
You save: £1.20
ISBN 10: 0776608037
ISBN 13: 9780776608037
Availability: Last available stock.
 Delivery rates
Stock: Currently 2 available
Publisher: UNIVERSITY OF OTTAWA PRESS
Pub. date: 26 September, 2013
Series: Literary Translation
Pages: 160
Translated from: German
Description: Yoko Tawada's Portrait of a Tongue is a meditation on language and equivalence between German, Japanese, and English. Wright's experimental approach to the translation draws attention to the presence of the translator and her role in mediating Tawada's original reflection on language for an English-speaking audience.
Synopsis: Yoko Tawada's Portrait of a Tongue: An Experimental Translation by Chantal Wright is a hybrid text, innovatively combining literary criticism, experimental translation, and scholarly commentary. This work centres on a German-language prose text by Yoko Tawada entitled `Portrait of a Tongue' [`Portrat einer Zunge', 2002]. Yoko Tawada is a native speaker of Japanese who learned German as an adult.Portrait of a Tongue is a portrait of a German woman-referred to only as P-who has lived in the United States for many years and whose German has become inflected by English. The text is the first-person narrator's declaration of love for P and for her language, a `thinking-out-loud' about language(s), and a self-reflexive commentary.Chantal Wright offers a critical response and a new approach to the translation process by interweaving Tawada's text and the translator's dialogue, creating a side-by-side reading experience that encourages the reader to move seamlessly between the two parts. Chantal Wright's technique models what happens when translators read and responds to calls within Translation Studies for translators to claim visibility, to practice "thick translation", and to develop their own creative voices. This experimental translation addresses a readership within the academic disciplines of Translation Studies, Germanic Studies, and related fields.
Publication: Canada
Imprint: University of Ottawa Press
Returns: Returnable
Some other items by this author:

TOP SELLERS IN THIS CATEGORY
The Wee Book a Glesca Banter (Paperback)
Lang Syne Publishers Ltd
Our Price : £2.25
more details
The Bonjour Effect (Paperback)
Bloomsbury Publishing PLC
Our Price : £7.69
more details
The Will to Power (Paperback)
Penguin Books Ltd
Our Price : £9.48
more details
This Little Art (Paperback)
Fitzcarraldo Editions
Our Price : £9.48
more details
Introducing Translation Studies (Paperback / softback)
Taylor & Francis Ltd
Our Price : £34.19
more details
BROWSE FOR BOOKS IN RELATED CATEGORIES
 LANGUAGE, LITERATURE AND BIOGRAPHY
 language & linguistics
 translation & interpretation


Information provided by www.pickabook.co.uk
SHOPPING BASKET
  
Your basket is empty
  Total Items: 0
 

NEW
Ramadan and Eid al-Fitr A celebratory, inclusive and educational exploration of Ramadan and Eid al-Fitr for both children that celebrate and children who want to understand and appreciate their peers who do.
add to basket

Learning
That''s My Story!: Drama for Confidence, Communication and C... The ability to communicate is an essential life skill for all children, underpinning their confidence, personal and social wellbeing, and sense of self.
add to basket