|
|
|
Item Details
Title:
|
YOKO TAWADA'S PORTRAIT OF A TONGUE
AN EXPERIMENTAL TRANSLATION BY CHANTAL WRIGHT |
By: |
Yoko Tawada, Chantal Wright |
Format: |
Paperback |
List price:
|
£11.99 |
Our price: |
£10.79 |
Discount: |
|
You save:
|
£1.20 |
|
|
|
|
ISBN 10: |
0776608037 |
ISBN 13: |
9780776608037 |
Availability: |
Last available stock.
Delivery
rates
|
Stock: |
Currently 2 available |
Publisher: |
UNIVERSITY OF OTTAWA PRESS |
Pub. date: |
26 September, 2013 |
Series: |
Literary Translation |
Pages: |
160 |
Translated from: |
German |
Description: |
Yoko Tawada's Portrait of a Tongue is a meditation on language and equivalence between German, Japanese, and English. Wright's experimental approach to the translation draws attention to the presence of the translator and her role in mediating Tawada's original reflection on language for an English-speaking audience. |
Synopsis: |
Yoko Tawada's Portrait of a Tongue: An Experimental Translation by Chantal Wright is a hybrid text, innovatively combining literary criticism, experimental translation, and scholarly commentary. This work centres on a German-language prose text by Yoko Tawada entitled `Portrait of a Tongue' [`Portrat einer Zunge', 2002]. Yoko Tawada is a native speaker of Japanese who learned German as an adult.Portrait of a Tongue is a portrait of a German woman-referred to only as P-who has lived in the United States for many years and whose German has become inflected by English. The text is the first-person narrator's declaration of love for P and for her language, a `thinking-out-loud' about language(s), and a self-reflexive commentary.Chantal Wright offers a critical response and a new approach to the translation process by interweaving Tawada's text and the translator's dialogue, creating a side-by-side reading experience that encourages the reader to move seamlessly between the two parts. Chantal Wright's technique models what happens when translators read and responds to calls within Translation Studies for translators to claim visibility, to practice "thick translation", and to develop their own creative voices. This experimental translation addresses a readership within the academic disciplines of Translation Studies, Germanic Studies, and related fields. |
Publication: |
Canada |
Imprint: |
University of Ottawa Press |
Returns: |
Returnable |
|
|
|
|
Ramadan and Eid al-Fitr
A celebratory, inclusive and educational exploration of Ramadan and Eid al-Fitr for both children that celebrate and children who want to understand and appreciate their peers who do.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|