|
|
|
Item Details
Title:
|
THE KBMT PROJECT
A CASE STUDY IN KNOWLEDGE-BASED MACHINE TRANSLATION |
By: |
Kenneth Goodman (Editor), Sergei Nirenburg (Editor) |
Format: |
Paperback |
List price:
|
£43.99 |
We currently do not stock this item, please contact the publisher directly for
further information.
|
|
|
|
|
ISBN 10: |
1558601295 |
ISBN 13: |
9781558601291 |
Publisher: |
ELSEVIER SCIENCE & TECHNOLOGY |
Pub. date: |
15 July, 1991 |
Edition: |
Annotated edition |
Pages: |
331 |
Description: |
Includes chapters that describe the interlingua texts used in knowledge-based machine translation, the grammar formalism embodied in the system, the grammars and lexicons and their roles in the translation process, the process of source language analysis, and the generator, which produces target language sentences. |
Synopsis: |
Machine translation of natural languages is one of the most complex and comprehensive applications of computational linguistics and artificial intelligence. This is especially true of knowledge-based machine translation (KBMT) systems, which require many knowledge resources and processing modules to carry out the necessary levels of analysis, representation and generation of meaning and form. The number of real-world problems, tasks, and solutions involved in developing any realistic-size knowledge-based machine translation system is enormous. It is thus difficult for researchers in the field to learn what a system "really does".This book fills that need with a detailed case study of a KBMT system implemented at the Center for Machine Translation at Carnegie Mellon University. The research consists in part of the creation of a system for translation between English and Japanese. The corpora used in the project were manuals for installing and maintaining IBM personal computers (sponsorship by IBM, through its Tokyo Research Laboratory) Individual chapters describe the interlingua texts used in knowledge-based machine translation, the grammar formalism embodied in the system, the grammars and lexicons and their roles in the translation process, the process of source language analysis, an augmentation module that interactively and automatically resolves ambiguities remaining after source language analysis, and the generator, which produces target language sentences. Detailed appendices illustrate the process from analysis through generation.This book is intended for developers, researchers and advanced students in natural language processing and computational linguistics, including all those who have an interest in machine translation and machine-aided translation. |
Publication: |
US |
Imprint: |
Morgan Kaufmann Publishers In |
Returns: |
Non-returnable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Little Worried Caterpillar (PB)
Little Green knows she''s about to make a big change - transformingfrom a caterpillar into a beautiful butterfly. Everyone is VERYexcited! But Little Green is VERY worried. What if being a butterflyisn''t as brilliant as everyone says?Join Little Green as she finds her own path ... with just a littlehelp from her friends.
|
|
All the Things We Carry PB
What can you carry?A pebble? A teddy? A bright red balloon? A painting you''ve made?A hope or a dream?This gorgeous, reassuring picture book celebrates all the preciousthings we can carry, from toys and treasures to love and hope. With comforting rhymes and fabulous illustrations, this is a warmhug of a picture book.
|
|
|
|