 |


|
 |
Item Details
Title:
|
THE BRINDLED CAT AND THE NIGHTINGALE'S TONGUE
SELECTED POEMS |
By: |
Louis de Paor, Kevin Anderson (Trans), Biddy Jenkinson (Trans) |
Format: |
Paperback |

List price:
|
£12.00 |
Our price: |
£8.76 |
Discount: |
|
You save:
|
£3.24 |
|
|
|
|
ISBN 10: |
1780371098 |
ISBN 13: |
9781780371092 |
Availability: |
Usually dispatched within 1-2 days.
Delivery
rates
|
Stock: |
Currently 3 available |
Publisher: |
BLOODAXE BOOKS LTD |
Pub. date: |
1 June, 2014 |
Pages: |
208 |
Language: |
English, Irish |
Translated from: |
Irish |
Description: |
First UK edition (bilingual) of one of Ireland's leading Irish-language poets. |
Synopsis: |
Louis de Paor is one of Ireland's leading Irish-language poets, and was a key figure in the Irish language literary renaissance of the 1970s and 80s. At that time he didn't want his poetry to be translated into English, believing it should be judged solely on his own original words and 'not critically assessed through the distorting prism of English' (Pat Cotter). But living in Australia for ten years gave him a different perspective, and he began publishing his work in bilingual editions. Since his return to Ireland in 1996, he has worked closely with poets Kevin Anderson, Biddy Jenkinson and Mary O'Donoghue on English translations of his poetry, with his co-translators fully engaging with the original poem in Irish, but never publishing bilingually 'until the poems have reached their first audience among Irish speakers'. This new bilingual selection of his poetry takes its title from Gerry Murphy's haiku 'Translation and its discontents', a reminder of the more destructive aspects of translation: Stark moonlit silence the brindled cat is chewing the nightingale's tongue.Here 'the translator appropriates material from another language to sustain the appetite of his own, devouring the original in the process. The danger of suffocation has led to some unease among Irish language poets.' Keenly aware of that ever-present danger and related anxieties, he and his trio of translators have eschewed the modern fashion for so-called "versions", producing English translations which are as close as possible to the original Irish poems without sacrificing their tone, energy, clarity and lightness of touch. |
Publication: |
UK |
Imprint: |
Bloodaxe Books Ltd |
Returns: |
Returnable |
|
|
|
 |


|

|

|

|

|
Little Worried Caterpillar (PB)
Little Green knows she''s about to make a big change - transformingfrom a caterpillar into a beautiful butterfly. Everyone is VERYexcited! But Little Green is VERY worried. What if being a butterflyisn''t as brilliant as everyone says?Join Little Green as she finds her own path ... with just a littlehelp from her friends.

|

|
All the Things We Carry PB
What can you carry?A pebble? A teddy? A bright red balloon? A painting you''ve made?A hope or a dream?This gorgeous, reassuring picture book celebrates all the preciousthings we can carry, from toys and treasures to love and hope. With comforting rhymes and fabulous illustrations, this is a warmhug of a picture book.

|

|
|
 |