|
|
|
Item Details
Title:
|
TRANSLATING THE POETRY OF THE HOLOCAUST
TRANSLATION, STYLE AND THE READER |
By: |
Jean Boase-Beier |
Format: |
Electronic book text |
List price:
|
£31.99 |
We believe that this item is permanently unavailable, and so we cannot source
it.
|
|
|
|
|
ISBN 10: |
1441186662 |
ISBN 13: |
9781441186669 |
Publisher: |
CONTINUUM PUBLISHING CORPORATION |
Pub. date: |
24 May, 2015 |
Series: |
Bloomsbury Advances in Translation |
Pages: |
208 |
Synopsis: |
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples.Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader.This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading. |
Publication: |
US |
Imprint: |
Continuum Publishing Corporation |
Returns: |
Non-returnable |
|
|
|
|
Ramadan and Eid al-Fitr
A celebratory, inclusive and educational exploration of Ramadan and Eid al-Fitr for both children that celebrate and children who want to understand and appreciate their peers who do.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|